PAGE d’ACCUEIL   |    FOI   |    HOBBIES   |   CANAL   |   CRÈCHES   |   CHANTS DE NOËL   |   CONTACT    |   PLAN DU SITE

PROLOGUE
 
LA CRÈCHE ALLEMANDE
LA CRÈCHE ORIENTALE
LA CRÈCHE DE L’ÈTABLE
LA CRÈCHE DE LA GROTTE
LA CRÈCHE ROMAINE
LA CRÈCHE DU MUR
LA CRÈCHE DE LA MAISON
LA CRÈCHE ROMANE
LA CRÈCHE DE LA PAIX
LA CRÈCHE JUIVE
LA CRÈCHE DU TEMPS
LA CRÈCHE DE LA GRANGE
LA CRÈCHE DE LA PORTE
LA CRÈCHE DE L’ADORATION
LA CRÈCHE DE LA ROUTE
LA CRÈCHE DE LA FOI
LA CRÈCHE DU SALUT
LA CRÈCHE ITALIENNE
 
L’HISTOIRE DE NOËL
PARABOLE DE NOËL
L'HISTOIRE DE LA CRÈCHE
PENSÉES DES CRÈCHES
LA GALERIE DES CRÈCHES
L’EXPOSITION DES CRÈCHES
L’ATELIER DES CRÈCHES
LA CONSTRUCTION DES CRÈCHES
LE CONSTRUCTEUR DES CRÈCHES
DES LIENS
German Version   English Version   Spanish Version   Italic Version

LA CRÈCHE ORIENTALE
ORIENTALISCHE KRIPPE

La crèche orientale
La crèche orientale
La crèche orientale
La crèche orientale
La crèche orientale


La traduction française est en cours de réalisation.
The French translation is under construction.
Die französische Übersetzung ist in Arbeit.
Benutzen Sie bitte:
google translater


For the inn white marble bricks were used almost exclusively.
This helped reproduce the white buildings made of marble or limestone bricks which were to be found in Israel.
The cold, white form is also used to symbolize mankinds' rejecting, unapproachable hearts. The attika made of hard, grey granite and the closed oak door are to underline this impression.
Closed doors, repulsive, indifferent hearts - a "cool", "clean", well ordered life, that needs no saviour.

In contrast the stall. The rear wall is composed of a variety of available bricks. A multiform of material: limestone, granite, travertin, slate... as a symbol of the different people, who will accept this saviour.
Woods from various countries: symbolize the "Good News", that has since then been travelling around the world.
In contrast to the inn it is a primitive stall. Open doors. Nothing is "clean". Yet God, mankind and creation are one, as in times long past.
Shepherds kneel with wise men in front of the child - the king.

Yet there is an invisible barrier:
If we were asked where we would prefer to lodge - in the tidy, civilized life of the inn or in the questionable, primitive, dirty, filthy stall, most of us would no doubt choose the "clean" inn.
Shepherds, as simple people, may be made to fit into the stall, but not intelligent, influential persons, who had been guests in the palace only shortly before.
Yet for these wise men no way was too long, no stall too filthy, to find their king.
And it was here that they found him!
And adored him!
Is this stall a problem for us?

Words from Luke 2, spoken to the shepherds, on a banner in front of this nativity scene:

Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:
c'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
Luc 2, 10 - 11

These words are spoken to each person standing in front of the manger. To those, who are perhaps still looking for the saviour, as the wise men were before them - , or to those, who have already found him.


Nuremberg, Christmas 1998


nach_oben
 

PAGE d’ACCUEIL   |    FOI   |    HOBBIES   |   CANAL   |   CRÈCHES   |   CHANTS DE NOËL   |   CONTACT    |   PLAN DU SITE

last update: f_krori.htm / 10.10.2011
created by: © - GRÜNER -
translated by: - Salome Huster -