WINDS THROUGH THE OLIVE TREES
Winds through the olive trees
softly did blow,
‘round little Bethlehem
long, long ago.
Sheep on the hillside lay
white as the snow;
shepherds were watching them
long, long ago.
Then from the happy skies
angels bent low,
singing their songs of joy
long, long ago.
For in a manger bed
cradled we know,
Christ came to Bethlehem
long, long ago.
|
WIND DURCHS OLIVENLAUB
Wind durchs Olivenlaub
wehte so sacht
beim kleinen Bethlehem
einst, einst zur Nacht.
Hirten am Hügelrand
haben bewacht
Schafe so weiß wie Schnee
einst, einst zur Nacht.
Dann haben Himmelshöhn
glücklich gelacht,
nieder stieg Engelsang
einst, einst zur Nacht.
Denn in der Krippe kam,
kund uns gemacht,
Christus nach Bethlehem
einst, einst zur Nacht.
© Deutsche Übersetzung Dezember 2013 by Christine Todsen
|